Hausner, Beatriz

Η Μπεατρίζ Χάουσνερ (Beatriz Hausner), γεννημένη στη Χιλή, είναι Καναδέζα συγγραφέας. Μερικά από τα ποιητικά βιβλία της είναι: Enter the Raccoon, Sew Him Up, The Wardrobe Mistress, The Archival Stone, The Stitched Heart και Towards the Ideal Man Poems. Τα βιβλία της έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, μεταξύ των οποίων τα ισπανικά, που είναι μητρική της (La costurera y el muneco viviente, Mantis Editores, 2012), τα γαλλικά (La Couturiere et l’homme-poupee, Editions de la Grenouillere, 2014), ταολλανδικά (De ideale man gedichten, Amsterdam: Brumes Blondes, 2010) και τα πορτογαλικά. Η ποίησή της έχει ανθολογηθεί σε εγχώριες και διεθνείς εκδόσεις, όπως: Water. Τορόντο: Someone Editions, 2017· Vanoor Schot 2016 Poezieka Lender. Άμστερνταμ,2015· A Phala 3. Σάο Πάολο: A Phala Revista do Movimento Surrealista, 2015· Ce qui sera/What Will Be/Lo que sera. Άμστερνταμ: Brumes Blondes, 2014· La Chasse a l’objet du desir. Μόντρεαλ: Editions Sonambula, 2014· El umbral secreto Encuentro internacional de surrealismo actual. Χιλή, 2009· O reverso do olhar Exposicao Internacional de Surrealismo Actual. Πορτογαλία, 2008· Un nuevo continente: Antologia del surrealism. Βενεζουέλα, 2007· Antologia 2007: Poetas na surrealidade em Estremoz. Estremoz. Πορτογαλία, 2007· Surreal Estate: 13 Canadian Poets Under the Influence. Ποίηση, 2004. Είναι επιμελήτρια εκδόσεων και, μεταξύ άλλων, έχει επιμεληθεί δύο μονογραφίες του περιοδικού Open Letter: Convergences: Collaborative Creation and Surrealismin Canada. Έχει επιμεληθεί περισσότερα από 25 βιβλία Καναδών και διεθνών συγγραφέων, ιδίως στον εκδοτικό οίκο Quattro Books (quattrobooks.ca). Η Χάουσνερ έχει μεταφράσει πολλά λογοτεχνικά έργα από τα ισπανικά στα αγγλικά, μεταξύ αυτών ποίηση τωνCesar Moro, Olga Orozc και Enrique Molina, καθώς και πεζογραφία συγγραφέων όπως οι Eugenio Granell και Alvaro Mutis. Έχει μεταφράσει έργα Καναδών συγγραφέων προς τα ισπανικά, όπως των Roch Carrier, Robert Munsch και Matt Cohen. Αυτή την περίοδο, είναι πρόεδρος του Συνδέσμου Μεταφραστών Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Καναδά, και ιδρυτικό μέλος του Διεθνούς Κέντρου Λογοτεχνικής Μετάφρασης στο Μπανφ. Έχει διατελέσει πρόεδρος της Επιτροπής δικαιωμάτων του κοινού στον δανεισμό μεταξύ 2014-2016. Μέχριτην πρόσφατη συνταξιοδότησή της, εργαζόταν ως βιβλιοθηκονόμος στη Δημόσια Βιβλιοθήκη του Τορόντο. Ειδικεύεται στην ιστορία του βιβλίου και τη συναφή βιβλιογραφία και έχει εκδώσει δοκίμια που αντανακλούν τη γνώση της για τις μεθοδολογίες αυτού του πεδίου, όπως “The Arts on College Street” (in: College Street Little Italy: Toronto’s Renaissance Strip, 2006), “Towards a Bibliography of Matt Cohen: The Books” (στο: Uncommon Ground A Celebration of Matt Cohen, 2002), καθώς και την αναλυτική βιβλιογραφία των εκδόσεων Oasis Publications.