Σώσα

Έκπτωση
35%
Τιμή Εκδότη: 20.00
13.00
Τιμή Πρωτοπορίας
+
520440
Εκδόσεις: Κίχλη
Σελίδες:472
Επιμελητής:Γιανναρούδη, Δέσποινα
Μεταφραστής:Πάγκαλος, Μιχάλης
Ημερομηνία Έκδοσης:24/01/2020
ISBN:9786185004996
Διαθεσιμότητα στα βιβλιοπωλεία μας
Αθήνα:
Άμεσα διαθέσιμο
Θεσσαλονίκη:
Άμεσα διαθέσιμο
Πάτρα:
Περιορισμένη διαθεσιμότητα

Περιγραφή

Μια ιστορία αγάπης διαδραματίζεται στην εβραική κοινότητα της Βαρσοβίας μέσα σε ένα κλίμα αγωνίας, καθώς ο Χίτλερ βρίσκεται προ των πυλών. Ο Άαρον Γκρέιντινγκερ, γόνος χασιδικής ραββινικής οικογένειας, έχει εγκαταλείψει τη μυθική οδό Κροχμάλνα, όπου πέρασε τα παιδικά του χρόνια, και έχει αφήσει πίσω του τον παραδοσιακό εβραικό τρόπο ζωής· τώρα αγωνίζεται να κατακτήσει την αλήθεια της λογοτεχνίας. Ανικανοποίητος από τη συναναστροφή με συγγραφείς και διανοούμενους και από τις ερωτικές σχέσεις με χειραφετημένες γυναίκες, ζει σε ένα υπαρξιακό κενό, που επιτείνεται από τον φόβο της επικείμενης εισβολής των ναζί. Θα μπορούσε εύκολα να αποκτήσει διαβατήριο και να διαφύγει στην Αμερική, ωστόσο όλα αλλάζουν όταν αναβρίσκει τη Σώσα, τον έρωτα των παιδικών του χρόνων, μια κοπέλα που χαρακτηρίζεται από μια αινιγματική αθωότητα.
Στο πολυεπίπεδο μυθιστόρημά του ο Σίνγκερ θέτει μια σειρά από μεγάλα ηθικά και μεταφυσικά ερωτήματα. Είναι η θυσία συνυφασμένη με την αγάπη; Ποια είναι τα όρια της ατομικής ευθύνης ; Μπορεί ένας άνθρωπος που έχει αποστασιοποιηθεί από τη ζωή της κοινότητας να επανασυνδεθεί με αυτήν χάρη στην αγάπη; Πως ο Θεός επιτρέπει στο κακό να επικρατήσει ;


«Το έργο του Σίνγκερ μοιάζει με μια κολοσσιαία ελεγεία για τη χαμένη Yiddishland της Ανατολικής Ευρώπης, για τον χαμένο κόσμο του στέτλ, και ταυτόχρονα νιώθουμε πως
ο κόσμος αυτός είναι ζωντανός και μας αφορά. Διαβάζουμε σε αυτόν τις δικές μας απώλειες, τους δικούς μας ξεριζωμούς, τους δικούς μας διχασμούς, τους δικούς μας έρωτες, τα δικά μας πάθη, φόβους και ελπίδες. Ας μη γελιόμαστε : αυτό που κάνει τον κόσμο τούτο των νεκρών να ζει αναστημένος μέσα στις σελίδες του Σίνγκερ είναι, το δίχως άλλο, το μαγικό φίλτρο της τέχνης του, η απαράμιλλη αφηγηματική του δεινότητα. Μακριά από κάθε πειρασμό λογοτεχνικής νεωτερικότητας, ξέρει καλά αυτός ο μέγας παραμυθάς πως το πρώτο και το κύριο, όταν μιλάμε για διήγημα και μυθιστόρημα, είναι να μπορέσεις να διηγηθείς μια ιστορία.»

Σταύρος Ζουμπουλάκης

Γλωσσάρι εβραϊκών όρων-σημειώσεις: Μιχάλης Πάγκαλος
Επίμετρο: Σταύρος Ζουμπουλάκης, Μιχάλης Πάγκαλος

Κριτικές

Μια ιστορία αγάπης διαδραματίζεται στην εβραϊκή κοινότητα της Βαρσοβίας μέσα σε ένα κλίμα αγωνίας, καθώς ο Χίτλερ βρίσκεται προ των πυλών. Ο Άαρον Γκρέιντινγκερ, γόνος χασιδικής ραββινικής οικογένειας, έχει εγκαταλείψει τη μυθική οδό Κροχμάλνα, όπου πέρασε τα παιδικά του χρόνια, και έχει αφήσει πίσω του τον παραδοσιακό εβραϊκό τρόπο ζωής· τώρα αγωνίζεται να κατακτήσει την αλήθεια της λογοτεχνίας. Ανικανοποίητος από τη συναναστροφή με συγγραφείς και διανοούμενους και από τις ερωτικές σχέσεις με χειραφετημένες γυναίκες, ζει σε ένα υπαρξιακό κενό, που επιτείνεται από τον φόβο της επικείμενης εισβολής των ναζί. Θα μπορούσε εύκολα να αποκτήσει διαβατήριο και να διαφύγει στην Αμερική, ωστόσο όλα αλλάζουν όταν ξαναβρίσκει τη Σώσα, τον έρωτα των παιδικών του χρόνων, μια κοπέλα που χαρακτηρίζεται από μια αινιγματική αθωότητα. Στο πολυεπίπεδο μυθιστόρημά του ο Σίνγκερ θέτει μια σειρά από μεγάλα ηθικά και μεταφυσικά ερωτήματα. Είναι η θυσία συνυφασμένη με την αγάπη; Ποια είναι τα όρια της ατομικής ευθύνης; Μπορεί ένας άνθρωπος που έχει αποστασιοποιηθεί από τη ζωή της κοινότητας να ξανασυνδεθεί με αυτήν χάρη στην αγάπη; Πώς ο Θεός επιτρέπει στο κακό να επικρατήσει; Πηγή:


«Μεγάλωσα με τρεις «νεκρές» γλώσσες: τα εβραϊκά, τα αραμαϊκά και τα γίντις (που για κάποιους δεν αποτελούν καν γλώσσα), και με μια παράδοση που γεννήθηκε στη Βαβυλώνα: το Ταλμούδ», γράφει ο Ισαάκ Μπάσεβις Σίνγκερ, στο ξεκίνημα της «Σώσα», μιας ιστορίας που διαδραματίζεται στη Βαρσοβία λίγο πριν βυθιστεί ο κόσμος στο σκoτάδι -είναι προ των πυλών η ναζιστική εισβολή στην Πολωνία.
Και βραβεύεται με το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1978, γράφοντας αποκλειστικά στη γλώσσα των Εβραίων Ασκενάζι, γλώσσα που συρρικνώθηκε δραματικά με το Ολοκαύτωμα. Πέντε από τα έξι εκατομμύρια θύματα της Σοά μιλούσαν γίντις, μας πληροφορεί στο Επίμετρό του ο Σταύρος Ζουμπουλάκης.

Η «Σώσα», γραμμένη σε πρωτοπρόσωπη αφήγηση είναι κατ’αρχάς μια ερωτική ιστορία. Μια νεαρή πολωνοεβραία, υπερβολικά αθώα, με ελαφρά νοητική υστέρηση, είναι το κορίτσι των ονείρων του νεαρού αφηγητή, Άαρον Γκρέιντιγκερ, παιδιού γνωστής ραβινικής οικογένειας την οποία εγκαταλείπει μαζί με τον εβραϊκό τρόπο ζωής για να γίνει συγγραφέας.

Η νέα ζωή, αστική, μποέμ και γεμάτη ερωτισμό, επιτείνει τα υπαρξιακά αδιέξοδα του ήρωα ο οποίος επιστρέφει στην πρώτη του αγάπη, τη Σώσα, θαυματουργικά ακόμη παιδούλα, επιλέγοντας μάλιστα να μην την εγκαταλείψει όταν του δίνεται η ευκαιρία να φύγει για την Αμερική. Η επιστροφή στη Σώσα είναι μια συμφιλίωση με όσα είχε απαρνηθεί αλλά και επιστροφή στην απλότητα και την μη εκκοσμικευμένη αγάπη.

Το τέλος της ιστορίας γράφεται δεκατρία χρόνια μετά. Με το Ολοκαύτωμα να έχει επέλθει και τον Άαρον στην Αμερική αλλά πάντα με την καρδιά στον παλιό κόσμο, στην Ανατολική Ευρώπη, και με τα θεμελιώδη ερωτήματα για την αγάπη, την επικράτηση του κακού, την οδύνη, ανοικτά.

Η «Σώσα» του Ισαάκ Μπάσεβις Σίνγκερ σε μετάφραση και επίμετρο Μιχάλη Πάγκαλου και με δεύτερο Επίμετρο του Σταύρου Ζουμπουλάκη, κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Κίχλη.
Γράψτε μια κριτική
ΔΩΡΕΑΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ!

Δωρεάν αποστολή σε όλη την Ελλάδα με αγορές > 30€

ΒΙΒΛΙΑ ΧΕΡΙ ΜΕ ΧΕΡΙ

Γιατί τα βιβλία πρέπει να είναι φτηνά!

ΕΩΣ 6 ΑΤΟΚΕΣ ΔΟΣΕΙΣ

Μέχρι 6 άτοκες δόσεις με την πιστωτική σας κάρτα!