Ο Χόρχε Λούις Μπόρχες και η αγωνία της μετάφρασης

Έκπτωση
40%
Τιμή Εκδότη: 5.00
3.00
Τιμή Πρωτοπορίας
Υπάρχει και μεταχειρισμένο με €3.50
+
495763
Εκδόσεις: Πατάκης
Σελίδες:48
Ημερομηνία Έκδοσης:26/2/2019
Διαθεσιμότητα στα βιβλιοπωλεία μας
Αθήνα:
Περιορισμένη διαθεσιμότητα
Θεσσαλονίκη:
Με παραγγελία σε 2-5 εργάσιμες ημέρες
Πάτρα:
Με παραγγελία σε 2-5 εργάσιμες ημέρες
«Κανένα πρόβληµα δεν είναι τόσο σύµφυτο µε τα γράµµατα και το ταπεινό τους µυστήριο όσο αυτό το οποίο θέτει µια µετάφραση» έχει γράψει ο ΧόρχεΛουίς Μπόρχες, και ο συγγραφέας, δοκιµιογράφος και µεταφραστής του Αχιλλέας Κυριακίδης, µε αφορµή το γεµάτο ειρωνικές νάρκες έργο του µεγάλου Αργεντινού, ιχνηλατεί τις ωδίνες του µεταφραστή. Πότε µια µετάφραση είναι πιστή; Τι σηµαίνει µετάφραση του πνεύµατος ή του γράµµατος; Είναι όλα τα κείµενα µεταφράσιµα και µεταφραστέα; Σε ποια γραµµατεία ανήκουν τα µεταφρασµένα έργα; Ανταποδίδοντας την τιµή του Ιονίου Πανεπιστηµίου να τον αναγορεύσει επίτιµο διδάκτορα, ο Κυριακίδης στην ευχαριστήρια αντιφώνησή του µιλά, παίζων άµα και σπουδάζων, για το αίνιγµα της οικειοποίησης µιας άλλης γλώσσας και τις προσωπικές αγωνίες του µεταφραστή.
Συγγραφέας:
Κυριακίδης, Αχιλλέας
Εκδότης:
Πατάκης
Σελίδες:
48
ISBN:
9789601682631
Ημερομηνία Έκδοσης:
26/2/2019

Δεν βρέθηκαν δημοσιεύσεις

Γράψτε μια κριτική